Unspeller Russian Edition

«Анспеллер»
Русскоязычное издание
https://www.createspace.com/5137029

Предисловие к русскоязычному изданию

У английского слова «spell» есть два значения: «заклинание» и «правописание»—понятия, казалось бы, малосовместимые. Но в случае английского они, как ни странно, полностью совпадают: каждое новое англий­ское слово действительно «заколдовывается» в момент его воз­никновения. Его написание фиксируется, и уже не меняется никогда, как бы не менялось на протяжении веков его произношение. Правил право­писания в англиском вообще нет. (Когда-то было одно: слова не могут кон­чаться на букву «v»—но и оно отмерло.) Результат этого процесса таков: чтобы выучить английский, надо отдельно зазубрить как каждое отдельное слово пишется, и как оно произносится. А это уже не заклятие, а про­клятие, потому как такой уровень зубрёжки не по зубам для боль­шинства представителей чело­вечества, независимо от их прочих дарований.

И вот каковы печальные последствия трудностей английского право­писания: ни один язык на свете не пре­подаётся так много, как английский—и с такими плохими результатами. Каждый год по всему миру более миллиарда студентов посещает занятия английского, но лишь не­значи­тель­ный процент из них научается адекват­но и компетентно читать, писать или говорить по-английски. Для очень мнгоих уроки английского оказы­ваются бес­смыслен­ной тратой времени. А ведь английский язык сравни­тельно простой, с мини­мальным количеством грам­матики и с небольшим набором звуков, чей международный лексикон за­имствован в основном из французского и латыни. Потому-то он и стал так расхож. И если мы пред­почитаем пользоваться английским общаясь даже с нашими западными партнёр­ами, чьи языки мы могли бы выучить сравни­тельно легко, то для переговоров с нашими всё более важными вос­точ­ными партнерами знание разговорного английского требуется и подавно. То, что существует языко­вая нейтральная полоса для переговоров—это безусловный плюс: ведь мало кто захочет потратить полжизни на то, чтобы выучить китай­ский, корей­ский, японский, вьетнамский, а заодно уж и фарси с арабским.

Главное, что затрудняет изучение английского, это то, как он пишется. Английский «спеллинг» достаточно мешает жить и тем, для кого английский—родной. Уровень малограмотности в англоязычных странах достигает 50%, и с безграмот­ностью там борятся так же рьяно, и так же тщетно, как с коррупцией, преступностью и социальным неравенством. Многие жители этих стран живут в постоянном страхе опозориться из-за низкого уровня знания собственного родного языка. Многие просто отказы­ваются что-либо читать или писать, зря надеясь, что им помогут и всё растолкуют устно. Около 80% заключенных в США без­грамотны. О их реабилитации не приходится и мечтать, так как они не способны заполнить простейшую анкету по трудо­устройству. Но элиты англоязычных стран хорошо зара­батывают на этом проклятье, обращая неграмотность населения себе в выгоду и, по-видимому, считая, что тёмное население—это послушное население, а потому не следует питать иллюзии, что сами англо-саксы по­пытаются провести необходимую реформу орфографии.

Освоению английского языка мешает и то, что в разных странах и прослойках на­селе­ния английский звучит очень по-разному. Поголовно все—и коренное население, а не только иностранцы—говорят по-английски с тем или иным акцентом, и часто пони­мают друг друга лишь с большим трудом. За­нимаясь с англоязычным препо­давателем вы всего лишь пере­нимаете его местный говор, а если у вас несколько учителей, и все они из разных стран, то в голове у вас неизбежно возни­кнет путаница. Норматив­ное английское произношение отсутствует так же, как и правила орфографии. Выпускники Оксфорда считают, что их английский звучит идеально, однако другие великобританцы считают, что те кричат, как ослы, хотя сами они не столько говорят, сколько кряхтят и булькают, так что их вообще мало кто может понять.

Потому-то и возник проект «Анспелл». Это новая орфография англий­ского языка, в которой написание подавляющего большинства слов соот­ветствует их универсальной фоно­логической структуре—единой и неза­висимой от акцента. При достаточно пристальном и детальном рас­смотрении оказалось, что на фонологическом уровне английский язык по всему миру един. Разумеется, именно на этом уровне его и следует учить, но для этого сперва потребовалось выявить и записать его единую фоно­логическую структуру. Для этого использовался особый, упро­щенный набор символов, исключающий возможность возникновения путаницы с традиционным написанием. «Анспелл» изобрел специалист, идеально под­готовленный к такого рода работе: инженер и лингвист с американским высшим образо­ванием, программист, плюс автор ряда популярных книг и массы статей и выступлений на английском. В основу проекта он заложил программу, автоматически преобразующую текст «со спеллигом» в текст «без спеллинга». «Анспелл» рассчитан так, чтобы свести до абсолютного минимума необходимость учить что-либо, что не является частью живого, устного языка, а потому всю систему можно выучить за несколько часов, после чего вы обретёте способность адекватно читать вслух любые таким образом преобразованные тексты.
 

https://www.createspace.com/5137029